Eu comecei a falar sobre isso logo que tive um tempinho no trabalho.
E desde que terminei o post, fiquei me martirizando, pra voltar aqui e esclarecer o motivo de tanta insatisfação, "por conta" da minha semelhança lá com a tal Nilceia, dita pela cobradora do ônibus Barra Mansa, que peguei logo cedo.
"Por conta de", se refere a algo que fica a cargo de uma pessoa.
Por exemplo: "As camisas ficaram por conta do João" que, traduzida: "As camisas ficaram sob a responsabilidade do João".
De onde tiraram que "por conta de" substitui corretamente "por causa de"?
O pior de tudo é que em 90% das matérias de jornais, revistas, televisão, rádio e todos os outros veículos de comunicação que existem por este mundo de Deus, o povo ta usando a expressão "por conta de", em vez de "por causa de".
Alguém precisa avisar a todo mundo!
"Por contas das fortes chuvas que cairam sobre a região na semana passada". É. Não era mais bonito e certo dizer que "por causa das fortes chuvas"?.
Pior que isso, só o GC que eu vi na tela da Rede Record na quinta-feira passada. A frase estava "informando" sobre uma manifestação de moradores de São Paulo contra alguma coisa que, confesso, não consegui identificar.
Na tela, a frase - que deveria servir pra informar - era: "Manifestação de moradores contra as fortes chuvas".
Eu juro! Por tudo o quanto há de sagrado neste mundo! Era exatamente assim! Eu até anotei, pra não esquecer nenhum detalhe!
Os moradores estavam se manifestando contra o que? As chuvas? Mas eles - os moradores - se dirigiam a quem, pra apresentar suas exigências? A Deus? A São Pedro? Ou ao serviço de meteorologia?
"Por conta" de tantos absurdos, dos quais eu não "dou conta" mais, deixo "por conta" de vocês o julgamento.
2 comentários:
Não sei quem é que diz mais bobagens. Se s repórteres de TV ou as atendebtes de telemarketing. E acabaram com a exigência do diploma, imagina aonde isso vai parar.
"Por conta" do fim da exigência do diploma, as coisas estão assim. Aff!
Postar um comentário